jueves, 22 de marzo de 2012

Phil Ochs. ¿Sabéis quien es?


Phil Ochs es un olvidado de la música popular estadounidense amigo y contemporáneo de Bob Dylan, que nunca llegó hasta aquí porque sus letras eran demasiado duras para entonces. Contrario al sistema en las tripas del sistema, editó siete discos antes de suicidarse en 1976. ¿Porque los cito ahora? Porque acaba de descubrírmelo un viejo compañero de desdichas y compromisos y me ha puesto una canción.
Quizá le hizo grande en su país una marcha canción, destinada enseguida a ser himno contra la guerra de Vietnam. Pero tenía otra en la que abominaba con asco y con valor de la “tradición” y obsesión de su país de ocupar el mundo constantemente e imponer sus reglas: petróleo barato, apertura de mercados y colonialismo legal para sus empresas, etc… El mismo país que creaba geniales artistas como él con canciones como las suyas. Eran otros tiempos, supongo, con perdón de mi querido Pete y mi idolatrado (no solo musicalmente) Bruce. Se llama Los policías del mundo (Cops of the world) de 1965. Desgraciadamente actual.
Our boots are needing ashine, boys/ Boots are needing a shine/ But our Coca-Cola es fine, boys/ Coca-Cola is fine…./ We´ve got to protect all our citizens fair/ So we´ll send a battalion for everyone ther/ And maybe we´ll leave in a couple of years/ Cause we´re the cops of the world……
Dump the reds in a pile, boys/ Dump the reds in a pile/ You´d better wipe off the smile, boys/ Better wipe off that smile, boys /We´ll spit thought the streets of the cities we wreck/ We´ll find you a leader that you can´t elect/ Those treaties we signed were a pain in the neck/ ´Cause we´re……..
Tenemos las botas sucias, chicos / pero nuestra coca cola es buena/ Tenemos que proteger a nuestra gente /así que os enviaremos un batallón que se ocupe de vosotros/ Y quizá nos vayamos en un par de años/ porque somos los policías del mundo….
Echad a los rojos al pilón, chicos/ Y será mejor que borréis esa sonrisa, chicos/ escupiremos en las calles de vuestras ciudades que hayamos destruido/ Os encontraremos un líder que no puedas elegir / Los tratados que firmemos me los paso por el forro/ porque somos… (Mi traducción libre de este fragmento).
Pero me gusta más otra. Una canción sobre la hipocresía de algunos (muchos? muchísimos?) autodenominados progres que en EEUU son los liberales. Se llama Me amas, soy un liberal (Loves me, I´m a liberal).
Mi traducción libre y un enlace con audio y lyrics.
Lloré cuando le dispararon a Medgar Evers / Las lágrimas corrían por mi columna vertebral / Y lloré cuando le dispararon al Mr. Kennedy /Como si hubiera perdido a un padre en la mina/ Pero Malcolm X recibió lo que se merecía/ Se ganó lo que pidió en su momento/ Así que me amas, me amas, me amas, yo soy un liberal .
Voy a las manifestaciones por los derechos civiles / Y me cuelgo el viejo D.A.R. / Me encanta Harry y Sidney y Sammy / Espero que todos los niños de color se conviertan en una estrella/ Pero no hablamos de la revolución/ Eso va un poco demasiado lejos/ Así que me amas, me amas…
Me aplaudieron cuando Humphrey fue elegido/ Se restauró mi fe en el sistema / Y me alegro de que los comunistas fueron expulsados/ De la mesa de A.F.L.-C.I.O. / Y me encantan los puertorriqueños y los Negros / Mientras no se mueven de su sitio/ Así que me amas….
A los pueblos del viejo Mississippi/ se les debería caer la cara de vergüenza/ Ahora no puedo entender cómo funcionan sus mentes/ Qué pasa, no ven Les Crain? / Pero si les hablan a mis hijos en el bus/ Espero que la policía les tome su nombre / Así que me amas…
He aprendido a contar con todas las opiniones …… /Pero cuando se trata de tiempos como en Corea/ No hay nadie más rojo, blanco y azul / Así que me amas…
Yo voto por el Partido Demócrata / Quieren que la ONU sea fuerte / Yo asisto a todos los conciertos de Pete Seeger / me pone cantar esas canciones / Y voy a enviar todo el dinero que piden/ Pero no me pidas llegar más allá / Así que me amas…